Yo-Yo Boing! (Spanglish)

Y

Further Reading

Books, reviews, essays on Yo-Yo Boing!

Aldama, Frederick Luis and Tess O’Dwyer, eds. Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi.University of Pittsburgh Press. (2020) 

Aldama, Frederick Luis. The Routledge Concise History of Latino/a Literature. Routledge. (2013)

Allatson, Paul. “From ‘Latinidad’ to ‘Latinid@des’: Imagining the Twenty-First Century.” The Cambridge Companion to Latina/o American Literature. (2016)

Breton, Dominique and Sabine Tinchant-Benrahhao. “Traduire le Spanglish à Porto Rico dans la Grande Caraïbe: le cas de Yo Yo Boing! de Giannina Braschi.” (2016) 

Carroll, Julia. “Spanish Affect and Its Effects: Bilingual Process in Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!” Leading Ladies: mujeres en la literatura hispana y en las artes. (2006)

Castillo, Debra. “Language Games: Hinojosa-Smith, Prida, Braschi.” Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture. On Spanglish. State University of New York. (2005)

D’Amore, Anna Maria. “Spanglish.” Translating Contemporary Mexican Texts: Fidelity to Alterity. Peter Lang. (2009)

De Mojica, Sarah González. “Sujetos híbridos en la literatura puertorriqueña: Daniel Santos y Yo-Yo Boing!”. Literaturas heterogéneas y créoles.  Revista de crítica literaria latinoamericana, 187-203. (2002)

De Mojica, Sarah González. “Literaturas heterogéneas e hibridaciones créoles: sujetos andinos y caribes.” Cuadernos de Literatura, 6.11. (2000)

Dessús, Virginia. “Identidad(es) postmoderna(s): Yo-Yo Boing! de Giannina Braschi.” La Torre: Revista de la Universidad de Puerto Rico, 6.22. (2001)

Spanglish poetry, fiction, and theater

Estill, Adriana.“Giannina Braschi.” Latino and Latina Writers. West, Alan, ed. Charles Scribner’s Sons. 841-50. (2004)

Estill, Adriana. Review of Yo-Yo BoingLetras Femeninas, 25.1.224. (1999) 

Foster, David William. Review of Contemporary Fiction, 19.1.202. (1999) 

Ghosal, Torsa. “How I Learned to Love Experimental Fiction as a Brown Girl by Seeking Out Books by Women of Color.” Bustle. (January 25, 2019)

Goldman, Dara Ellen. “Boricua Unbound: Diasporic Self-Fashioning in Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!” Modern Language Association Convention. (2005)

González, Christopher. “Translingual Minds, Narrative Encounters: Reading Challenges in Piri Thomas’s Down These Mean Streets and Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!” Permissible Narratives: The Promise of Latino/a Literature. The Ohio State University Press. (2017)

Guzmán, Gualberto A. “Visualizing and Understanding Code-Switching”, MMUF Journal. Mellon/Brandeis/Harvard. (2017)

“Yo-Yo Boing! is a perfect example of translingual practice.”

Francisco Moreno-Fernández (Instituto Cervantes, Harvard University)

Haydée-Rivera, Carmen. “Embracing alternate discourses on migration: Giannina Braschi’s and Luisita López Torregrosa’s multi-dimensional literary schemes.” Revista Umbral. (2014)

Hernández, Carmen Dolores.  “Las nuevas y las novísimas: Yo-Yo Boing!” El Nuevo Día.  (December 6, 1998)

Irish, Jennifer Erin. “Radical Bodies and Voices of Difference: US Puerto Rican Women’s Humor and Excess in Erika Lopez’s Flaming Iguanas and Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!” Strangers at Home: Re/Presenting Intersectional Identities in Contemporary Caribbean Latina Narratives. Florida State University. (2018)

“Yo-Yo Boing!” Kirkus Reviews. (1998)  

“Yo-Yo Boing!” Library Journal. (1998)

Lomask, Laurie. “Los heraldos negros en contacto con Nueva York: contexto histórico, traducciones al inglés e influencia en artistas norteamericanos.” Archivo Vallejo, 4.4: 435-443. (2019)

Loustau, Laura R. “Nomadismos lingüísticos y culturales en Yo-Yo Boing! de Giannina Braschi.” Revista Iberoamericana, 71.211 (2005)

Mendoza de Jesus, Ronald. “Assuming a Body? Embodiment, Opacity, and Resistance in Giannina Braschi’s Close-Up”. Body, Institution, Memory Symposium. University of the West Indies. (2013) 

Monclova, Marta S. Rivera. Discrimination, Evasion, and Livability in Four New York Puerto Rican Narratives. Tufts University. (2010)

Francisco Moreno-Fernández.  “Yo-Yo Boing! Or Literature as a Translingual Practice”. Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi. Aldama, Frederick Luis and Tess O’Dwyer, eds. University of Pittsburgh Press. (2020)

Nesta, Nicola. “Code-switching e identità: il caso dello Spanglish e la narrativa bilingue di Giannina Braschi.” Liguori Editore. (2012)

O’Dwyer, Tess. “Grunting and Grooming in a Room of One’s Own: On Translating Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!” Artful Dodge. On translating bilingual literature and Spanglish. (1998)

Osborne, Elizabeth. “El espacio del entremedio como espacio de negociación y provocación en Yo-Yo Boing! de Giannina Braschi.” (2010)

Pérez, Rolando. “The Bilingualisms of Latino/a Literatures.” Ilan Stavans, ed. The Oxford Handbook of Latino Studies.(2020) 

Perisic, Alexandra. Precarious Crossings: Immigration, Neoliberalism, and the Atlantic (on Roberto Bolaño, Giannina Braschi, Maryse Condé, Fatou Diome, Marie Ndiaye, and Caryl Phillips). The Ohio State University Press. (2019)

Popovich, Ljudmila Mila. “Metafictions, Migrations, Metalives: Narrative Innovations and Migrant Women’s Aesthetics in Giannina Braschi and Etel Adnan.” International Journal of the Humanities. (2011)

Robles, Rojo. Cinegrafia: Literatura, Espectadores y Cinefilia Contemporanea en Latinoamerica. City University of New York. (2020)

Waldron, John V. Review of Estados Unidos de Banana, translated by Manuel Broncano. Feministas Unidas. (2018)

“Book Review: Yo-Yo Boing!” Publishers Weekly. (1998)  

Singh, Deepak. “Construyendo una Identidad Propia: Estrategias de Subversión en Yo-Yo Boing! de Giannina Braschi y en Brick Lane de Mónica Ali.” Investigación/Uniamazonía. (2016)

Sommer, Doris and Alexandra Vega-Merino. “Either and.” Introduction. Yo-Yo Boing! Discovery Series: Latin American Literary Review Press. (1998)

Stanchich, Maritza. “Bilingual Big Bang: Giannina Braschi’s Trilogy Levels the Spanish-English Playing Field”. Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi. Aldama, Frederick Luis and Tess O’Dwyer. University of Pittsburgh Press. (2020)

Stanchich, Maritza. “’Borinkee’ in Hawai’i.” Writing Off the Hyphen: New Critical Perspectives on the Literature of the Puerto Rican Diaspora the Puerto Rican Diaspora. University of Washington Press. (2008)

Stavans, Ilan. Foreword. “Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi.” Aldama, Frederick Luis and Tess O’Dwyer, eds. University of Pittsburgh Press. (2020)

Puerto Rican writer Giannina Braschi’s 1998 novel Yo-Yo Boing!  is written in a rollercoaster mixture of English and Spanish (and Spanglish)… Mixing highbrow culture with low brow humor, characters move seamlessly from childish ditties to scatological jokes and references to popular culture, then on to fast-paced discussions of narrative form or multiculturalism, covering everything from art to music, film, philosophy, and literature from across the Americas and Europe. It’s playful and irreverent, and…makes you slow down your reading to a pay a different kind of attention.

LITERARY HUB: Novels that Change the Way We Think of Fiction

Stavans, Ilan. SpanglishThe Making of a New American Language. Harper Collins. (2003) 

Torres, Lourdes. “In the Zone: Code-Switching Strategies by Latino/a writers.” Melus, 32.1. (2007)

Torres-Padilla, José L. “When Hybridity Doesn’t Resist: Giannina Braschi’s Yo-Yo Boing!”. Complicating Constructions: Race, Ethnicty, and Hybridity in American Texts. Goldstein, D.S. and A. B. Thacker, eds. University of Washington Press. On Spanglish. (2007)

Valle Narciso, José María. “Las dos caras de la reivindicación social en Yo-Yo Boing!” Label Me Latina/o.  On Spanglish and code-switching. (2018)

Van Haesendonck, Kristian. “Enchantment or Fright? Identity and Postmodern Writing in Contemporary Puerto Rico.” Postmodern Studies 39. (2006)

Waldron, John V. “Killing Colonialism’s Ghosts in McOndo: Mayra Santos-Febres and Giannina Braschi.” CIEHL: Cuaderno Internacional de Estudios Humanisticos y Literatura. (2010)

Zimmerman, Marc. Defending Their Own in the Cold: The Cultural Turns of U.S. Puerto Ricans. University of Illinois. (2011) 

Yo-Yo Boing! author Giannina Braschi and her characters
Giannina Braschi, Helena Eriksson, Tess O’Dwyer, and Duende
Logo Giannina Braschi