Spanish Caribbean poems by Giannina Braschi:
Spanish Caribbean Poems
El imperio de los sueños, Contemporary Poetry in Spanish
El libro de payasos y bufones
Le abrirás la puerta a la poesía porque poesía no sabe lo que busca y pide la sombra de la luz y pide el río y el mar y se come los cerezos del árbol. Poesía espía y centinela de los árboles y de las montañas, y ladrona del secreto y de los misterios encerrados en un vaso y borrachera de la noche enlutada por la viudez del día. Poesía del telegrama y poesía del teléfono. Poesía de la carta en el buzón. Poesía del sobre y del melón comido por la herida del amor. Poesía entre el melocotón y la carta del avión. Poesía en medio de los dos. Poesía entre el ya llegó y se fue y desapareció, entre la fruta y la semilla donde llegó el mensaje del amante que no vendrá después.
Poesía de un tiburón con dos ballenas y un fantoche de peluche. Poesía de un cangrejo y una tortuga. Poesía de dos automóviles y un ascensor. Poesía de un gigante y un enano. Poesía del payaso y el borracho. Poesía de la estrella y la muralla. Poesía del verano y la montaña. Poesía del conejo que vuela y del zapato que baila. Y poesía del dolor de la alegría y poesía de la alegría del dolor. Poesía del murciélago y la bruja. Poesía del zapato roto y de las medias descalzas y del horizonte que te busca cuando estás llegando a la montaña. Y poesía de la colina que bajas cuando estás esperando la llamada. Y poesía del número perdido en el sombrero del mago. Y poesía de la pluma de la cotorra y poesía del papagayo y la sombrilla. Y poesía de la sombra y el testigo. Y poesía del accidente y la sorpresa. Y poesía del amor que nunca llega porque se escapa con el sombrero del mago. Y la palabra poesía, y el sonido poesía y la sombra poesía se hacen de veras dos verdaderos números, dos verdaderos payasos, dos enormes aeroplanos, dos aplausos que nadie oye porque estrellados en el aire dejan de sentirse aire y estrellados contra el viento dejan de sentirse viento. Y poesía sin montaña y sin colina. Y poesía sin ausencia y sin vacío. Y poesía de la noche y el testigo en sombra, en polvo, en nada.
For more information on Spanish Caribbean poets:
- RoseGreen-Williams, Claudette. “Re-writing the History of the Afro-Cuban Woman: Nancy Morejón’s” Mujer negra”.” Afro-Hispanic Review (1989): 7-13.
- Pérez, Janet. “The Island, the Mainland and Beyond: Literary Space in Puerto Rican Women’s Poetry.” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos (1990): 473-494.
- Figueroa, Victor. “Colonial Commodity or Numinous Realm? The Representation of Nature in the Poetry of Luis Palés Matos.” Hispanic review 85.3 (2017): 245-269.
- Aldama, Frederick Luis, and Tess O’Dwyer, eds. Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi. University of Pittsburgh Press, 2020.
- Floyd-Thomas, Juan M. “Racial Migrations: New York City and the Revolutionary Politics of the Spanish Caribbean.” (2021): 174-175.
- Hernández, Carmen Dolores. Puerto Rican voices in English: Interviews with writers. Greenwood Publishing Group, 1997.
- Loustau, Laura R. “The Poetry of Giannina Braschi.” Poets, Philosophers, Lovers: On the Writings of Giannina Braschi (2020): 34.
- Augier, Angel, and Joseph M. Bernstein. “The Cuban Poetry of Nicolas Guillen.” Phylon (1940-1956) 12.1 (1951): 29-36.